Um die Wenkersätze auf Ihrem Computer zu hören, brauchen Sie den "Real Audio Player", entweder für Macintosh(mindestens PowerPC) oder Windows95/98, den Sie kostenlos von www.real.com bekommen können. Natürlich müssen Sie den Player auch installieren, damit Ihr Netscape oder Internet Explorer richtig funktioniert!
Ich hätte gedacht, daß es im Zeitalter des "Euro" und der europäischen Vereinigung nicht mehr nötig ist, gegen die veralteten, aus dem 19. Jahrhundert hervorgegangenen nationalistischen Vorstellungen und Differenzierungen zwischen "Sprache" einerseits und "Dialekt" bzw. "Mundart" andererseits ins Feld zu ziehen, aber es scheint, daß ich ganz unabsichtlich die Anstandsregeln und Vorstellungen einiger Nationalisten verschiedener Provenienz verletzt habe, was ich beileibe nicht tun wollte. Ich gestehe es ganz offen: Ich unterscheide prinzipiell überhaupt nicht zwischen "Sprache" und "Mundart" bzw. "Dialekt". In meinem Vokabular haben beide Wörter den gleichen Wert, bzw., die gleiche Bedeutung. Und die Frage der verschiedenen politischen nationalen Grenzen ist für mich immer völlig trivial gewesen. Von meiner (amerikanischen!!) Perspektive aus gesehen grenzen solche Fragen (ob Sprache einerseits, oder Dialekt, bzw. Mundart andererseits) ans Absurde. Mich interessiert nämlich nicht das Trennende, sondern das Vereinigende an der Sprache. In meinen eigenen Kursen erkläre ich meinen Studenten, daß Englisch und Deutsch im Prinzip eigentlich dieselbe Sprache sind, mit verschiedenen regionalen und historisch bedingten Unterschieden. Im Folgenden, also, differenziere ich überhaupt nicht nach politisch-nationalen Gesichtspunkten, was mich doch hoffentlich nicht zum "Alldeutschen" oder Pan-Germanen deutsch-nationalistischer Prägung, etwa aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts[!!], stempeln wird. Mir sind solche Unterscheidungen völlig Schnuppe. Die Tatsache, daß die folgenden Beispiele aus verschiedenen Nationen kommen stört mich nicht im Geringsten. Ob sie aus Österreich oder Frankreich, aus der Schweiz oder aus den Niederlanden, Belgien, Luxemburg, Dänemark, usw., usw. stammen, spielt für mich überhaupt keine Rolle. Wenn ich könnte, würde ich am liebsten das Wort "Deutsch" durch das Wort "Germanisch" ersetzen; das einzige Problem damit ist dann, daß ich dann die Karte erweitern müßte, und sowohl das ganze Skandinavien als auch Großbritannien, Nordamerika, Australien, Indien, und größere Teile Afrikas hinzufügen müßte, was nicht meiner Absicht, bzw. auch nicht meinen Mitteln und Fähigkeiten, entspricht. Hoffentlich sind wir dann in 100 Jahren soweit, daß wir einfach von den verschiedenen europäischen Dialekten und Mundarten, wie Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Russisch, Deutsch, usw., sprechen können, ohne daß jemand sich darüber beleidigt fühlt oder sich darüber aufregt. Wenn ich könnte, würde ich am liebsten auch verschiedene außer- und überregionale Beispiele, wie Pennsylvanisch und Jiddisch, geben, aber bis jetzt hatte ich einfach nicht die Gelegenheit, das zu tun.
Im Folgenden haben Sie die Gelegenheit, die "Wenkerschen Testsätze zur Mundartforschung" in 27 verschiedenen Variationen zu hören.
Weil die verschiedenen Dialekte sowieso ganzen Gebieten entsprechen, wurde auf dieser Karte darauf verzichtet, die geographische Lage der verschiedenen Orte mit peinlichster Genauigkeit darzustellen. Für die schlimmsten Verstöße gegen die geographische Wirklichkeit bin ich leider persönlich verantwortlich. Ich bin aber belehrbar, und bin gerne bereit, diese Karte auf Grund Ihrer Hinweise zu verändern bzw. zu korrigieren! :)
-- A.J. Niesz (anthony.niesz@yale.edu)
|
|
DIALEKT |
| 1. Tirschenreuth | Nordbairisch-Oberpfälzisch |
| 2. Holledau | Mittelbairisch-Oberbairisch |
| 3. Lenggries | Mittelbairisch-Oberbairisch |
| 4. St. Valentin | Mittelbairisch-Niederösterreichisch |
| 5. St. Veit | Südbairisch-Kärntnerisch |
| 6. Ehrwald | Südbairisch-Tirolerisch |
| 7. Forchheim | Ostfränkisch-Oberfränkisch |
| 8. Würzburg | Ostfränkisch-Unterfränkisch |
| 9. Karlsruhe | Südfränkisch |
| 10. Nordschwarzwald | Schwäbisch |
| 11. Tübingen | Schwäbisch |
| 12. Augsburg | Schwäbisch |
| 13. Lindau | Alemannisch |
| 14. Mulhausen | Alemannisch-Elsässisch |
| 15. Basel | Alemannisch-Schweizerisch |
| 16. Bern | Alemannisch-Schweizerisch |
| 17. Jülich | Ripuarisch |
| 18. Hunsrück | Moselfränkisch |
| 19. Marburg | Hessisch |
| 20. Lauterbach | Hessisch |
| 21. Kaiserslautern | Rheinpfälzisch |
| 22. Annaberg/Erzgebirge | Sächsisch |
| 23. Leipzig | Sächsisch |
| 24. Waldenburg | Gebirgsschlesisch |
| 25. Beckum/Münsterland | Westfälisch |
| 26. Braunschweig | Ostfälisch |
| 27. Rostrup/Ammerland | Nordniederdeutsch |
| 28. Hoorns/Westfriesland | Niederländisch |
"G. Wenker stellte 40 Sätze zusammen und verschickte sie an die Schullehrer in 40.736 Orten; diese Zahl wurde später auf 49.363 erhöht. Die Sätze haben alltägliche Sachverhalte zum Inhalt; sie sind so konstruiert, daß sie Material über die mundartlichen Unterschiede innerhalb des Deutschen liefern....Die Lehrer wurden aufgefordert, diese Sätze in die Sprache ihrer Gegend zu übertragen. Dann kamen die Fragebogen zur Auswertung nach Marburg zurück. Alle Angaben wurden nach und nach auf Karten übertragen, so daß die charakteristischen dialektalen Spracherscheinungen des Deutschen in ihrer räumlichen Verbreitung sichtbar wurden." -- W.P. Lehmann, Einführung in die historische Linguistik
Es gibt auch Beispiele von deutschen Dialekten außerhalb Europa. So gibt es zum Beispiel "Pennsylvania Dutch" oder "Pennsylvanisch".
Hier möchte ich besonders Herrn Prof. Dr. Donald Becker, von der Universität von Wisconsin/Madison, und Herrn Prof. Dr. William Whobrey, von der Yale Universität, für Hilfe und tatkräftige Unterstützung danken!
A.J. Niesz, Ph.D., Yale University